中
译英 楼书 雅格.周 译(雅格深圳翻译)
|
| 原始森林,参天古树,静静守候自然千年,
现代艺术的精粹呈现在最波澜壮阔的原生风景里。
东方智慧与西方哲学完美交融,一切集岁月大成,历久弥新。
( “森林一号楼书"
翻译片段 )
|
Tranquilly,
in the virgin forest, sky-soaring the age-old
trees - for thousands of years---like the
watchtowers to our mother nature!
The
waves of virgin landscape expends to infinite---unfolding
a modern picture of the nature.
Oriental wisdom, melting with
western philosophy, keeps driving our world to
newer stage with time.
|
中 译英 生命科学 雅格.周 译(雅格深圳翻译)
|
|
缺氧环境中,人体新陈代谢与氧的代谢能力出现明显紊乱与降低,细胞凋亡速度与节律也随之改变;大脑供氧严重不足,使人体出现各种缺氧症候,如头晕、恶心、食欲降低、活动及工作能力减弱,记忆停顿、思维迟钝甚至神志不清、心悸、大脑缺氧水肿、脑细胞受损等 ("SDTL生命因子获新突破"片段.该译文被北京周报,科技报,香港大公报及美国自然科学杂志转载)
|
In
hypoxia environment, both body metabolism and
oxygen metabolism obviously slow down or become
disordered, which subsequently changes the dying
rhythm and rate of cells ---- resulting in
various hypoxia syndrome like dazzling, nausea,
poor appetite, low working efficiency , body
malfunction, lose of memory, thinking defect(or
dottiness) heart throb, cerebra hypoxia edema,
and cell death, etc.……… |
汉 译英<<菜根谭>>节选
雅格.周译(雅格深圳翻译)
|
| …疾风怒雨,禽鸟戚戚;光风霁月,草木欣欣,可见天地不可一日无和气,人心不可一日无喜神.
|
Birds
feel uneasy in stormy weather; while
grass grow lush in sunny days. Same is true to
Man and nature, the former can not survive
a moment's absence of happy mood and the latter
fails to work without harmony for even a
single day.
|
汉译英
行政机关文件. 雅格.周 译(雅格深圳翻译)
|
| 今年以来,机场公安分局把大练兵当作提高队伍整体素质的平台,全警动员,全力以赴,结合机场航空安全保卫的工作需要,围绕“三防一处”(防劫机、防炸机、防破坏和突发性事件处置)工作,按实战要求,组织开展了以航空安全保卫工作为主线的技能和战术训练,使机场公安队伍整体素质和战斗力上了新台阶…
(政府部门文件)
|
From this
year on, a massive exercise simulating real
combating scenarios, as a platform to help
improve the team’s overall competence, has been
put on stage by the Airport Public Security
branch office with the focus on ''3 Antis"and
"1 Response", namely "anti-highjack,
anti-bombing, anti-sabotage" and "Emergency
Response". This all-mobilized campaign,
featured with combating capacities and strategies
required for the security work of airport, has
greatly enhanced the all-around competence in
safeguarding the aviation security and combating
capacities of all the security officers
|
汉译英 小说. 李 行艳译(雅格深圳翻译)
|
A very
little boy stood upon a heap of gravel for the
honor of Rum Alley. He was throwing stones at
howling urchins from Devil's Row who were
circling madly about the heap and pelting at him.
His infantile countenance was livid with fury.
His small body was writhing in the delivery of
great, crimson oaths.
"Run, Jimmie, run! Dey'll get yehs,"
|
一个瘦小的男孩凛然站在朗姆巷口的一堆碎石头上,想要捍卫朗姆巷的尊严。他正朝魔鬼庄那头的一群野孩子扔石头,这群孩子一面乱嚎,一面疯狂地朝小男孩站的那堆石头包抄过来,石头便如雨点般砸在小男孩身上。他孩子气的脸因为震怒而发白,瘦小的身子因为大声赌咒而扭曲。
“吉米快跑!他们会打死你的!”一个朗姆巷的孩子边跑边喊。“不!”吉米勇敢地吼着,“我不怕那帮爱尔兰兔崽子!”
|
汉译英 电视节目配音 雅格.周
译(雅格深圳翻译)
|
| 到过四川的人都忘不了四川的麻辣.一日三餐,辣菜,辣面,辣汤,四川人吃了舒服,外地人吃了服输.那没人躲,没处藏的麻辣不知难为了多少人,却又另人回味无穷.
|
Whoever has been to Sichuan will
never forget about the hot and spicy taste
out there. Every courses on the table of three
meals are hell spicy--- hot soup, hot
noodles, and hot entrees, which make the locals'
tongues feel great but the non-locals' burned.
Who knows how many visitors have been toughed by
the unavoidable hot food, which, however,
always gives an afterstate for days.
|
汉译英 新生儿学
雅格.周 译(雅格深圳翻译)
|
| 目的:了解佛山市新生儿苯丙酮尿症的发生率及治疗随访情况。方法:用荧光法检测滤纸干血斑苯丙氨酸浓度。苯丙酮尿症的筛查切值为2mg/dl,对苯丙氨酸浓度高于切值者,做苯丙氨酸、BH4负荷试验,尿喋呤谱分析,确定苯丙酮尿症类型。结果:筛查佛山市350
821名新生儿,阳性9例,筛查阳性率为1/38980, \
|
Objective: To
study the incidence of phenylketonuria among
neonates and to get a overall picture about the
condition of the neonates with
phenylketonuria through treatment follow-up in
Foshan City. Methods: Using fluorumetric
method to detect phenylalanine concentration in
dried-blood spot specimen on filter paper. The
cut-off point of phenylalanine of neonatal
screening for phenylketonuria was found at
2mg/dl; the types of phenylketonuria were
determined by performing phenylalanine, BH4
loading test, neopterin, and biopterin on the
neonates whose phenylalanine was greater than cut-off
point Result: Among the 350,821
neonates screened, 9 individuals were found to
have positive result, making the incidence 1/38,980;
|
更多:1 | 2 | 3
|
 |