翻译,口译,笔译,合同翻译,项目翻译,专职翻译,兼职翻译,英语培训,YOKEL翻译工作室,翻译片段,汉译英,英译汉,ENGLISH 首页 同声翻译
首页

关于雅格

同声翻译 笔译阵容 服务范围 成功案例 译文赏析
  你现在的位置->首页-> 译文欣赏
YOKEL同声翻译工作室
      

汉 译英 生命科学. 雅格.周 译(雅格深圳翻译)

 SDTL 生命因子 是由我国著名植物小分子科学家、石家庄国家高新技术产业开发区牛满江实验室生物小分子研究室主任释慧远教授独创研究的生命细胞调节素。由广州医药工业研究所药理研究室研究实验证实,抗低压缺氧效果显著,在缺氧环境中能使实验动物缺氧生存率提高 75% ,在低压缺氧环境中的生存时间延长率提高 96% ,此实验对预防高原缺氧及高原缺氧综合征的治疗具有重大的临床意义。 ( “ SDTL 生命因子 --- 克服高原缺氧难题 翻译片段 )

Life -Biofactor SDTL is a botanic regulator of life cells exclusively invented by professor Shi Hui-Yuan-- a distinguished biologist on small molecular and director of small molecular lab of Liumanjiang Laboratory center in the National Hi-Tec Industrial Park of Shijiazhuang. SDTL has been proved to have significant effect to resist hypobaric hypoxia. The lab result shows: By using SDTL, the survival rate and survival time of the laboratory animals subjected to hypobaric hypoxia rise by 75% and 96% respectively --- It is an experiment of great clinical significance to the prevention of high altitude hypoxia

(翻译片段)

英 译汉(片段)  医学. 雅格.周 译(雅格深圳翻译)

 Biomakers trump behavior in mental illness diagnosis

Delusions, hallucinations, disorgnized thinking and other psychotic symptoms can result from schizophrenia, Alzheimer disease, bipolar disorder, manic, depression or dementia.

The answers to doctors’ questions can help whittle down the categories somewhat, but it’s far from a perfect science. Less than a third of individuals with these disorders respond to medications most likely because they are being treated for the wrong one The treatment for each disease can be drastically different,  so pinning down the dianosis is crucial......

生物标志物-----精神疾病的诊断利器

精神分裂症,alzheimer病, 双向情感障碍,燥郁症,燥型痴呆症等病症易导至幻想,幻觉,思维紊乱,及其它精神错乱病症。糖尿病及梅毒甚至也可能从为各类精神疾病的诱因

虽然医生们可以根椐患者针对所提问题的答案,从一定程度上缩小其病症范围,但那远非一种完美的科学方法。经验告诉我们,精神紊乱患者中,只有不到三分之一的人会对药物作出反应,究其原因,极可能是没有对症下药。针对每一种疾病,都可能存在相差极大的不同治疗方法, 因而精确的诊断至关重要......(翻译片段)

全文自2005 Proc. Natl. Acad. Sci. USA,(2005 美国国家科学院报)

中 译英 地产项目. 周亚峰 译(雅格深圳翻译)

在金湾区如火如荼的发展中,可供发展的土地日益减少!而能背靠青山,面朝大海,占据黄金海岸线的更绝无仅有!

紫竹湾背倚青葱翠绿的山脉,面向浩瀚的南中国海,十几公里长的海岸线蜿蜒而上,将青山、大海、人文巧妙串连,独具稀缺优美环境,无敌海景、俊美山景一览无余,专享完美自然生态....

(翻译片段)

As the land resource  available to be developed is shrinking due to the surge of real estate development in Golden Bay Area, the land along coastline lies against green mountains and faces the sea, has become---- if not sole, a rare resource!

lying against the green mountain range and facing the boundless South China Sea, Zhizu Bay is  lies on the coastline that winds up over ten kilometers in distance----lining up the mountains, the sea, and the human culture  landscapes in a smart  way,   forming a perfect natural ecological environment with  unmatched gorgeous view of the sea and the mountains---which  can all  be seen at a glance.....

中 译 制药 李翼  译(雅格深圳翻译)

 Immetech International Inc.(AmEx: IMM) is a pharmaceutical company focused on commercializing a new class of oral drugs to treat diseases and varieties of other diseases. Global annual sales in 2004 for anti-infective drugs are estimated to be US $46 billion. The Company is committed to developing oral drugs to treat diseases for which there is no cure or to replace existing drugs that have become less effective. 国际依美特有限公司(美国证券交易所上市代号: IMM),是以向市场推广治疗传染病以及其不同种类疾病口服药为重点的制药公司,2004年抗传染性疾病类药物全球销售量预计达46亿美元。依美特致力于 口服新药研发,以取代目前市场上疗效甚微的药物及治疗无药可治的疾病

 合同  李游子译(雅格深圳翻译)

The Sub-Contractor shall adopt the most expedient method of working or construction. In the event that damage is caused and is irrevocable by insurance, the Sub-Contractor shall reimburse the Employer or other affected contractors/sub-contractors to the full amount of the remedial work. The Architect and/or Employer has the right to insist the Sub-Contractor to change the method of working or construction in circumstances that are deemed necessary and the Sub-Contractor will not be entitled to any extension of time or to any monetary compensation for this circumstances. 分包商应当采用最适宜的工作或施工方法。一旦造成损失且不能通过保险挽回,分包商应向雇主或其他受影响的承包商或分包商全额赔偿补救性施工的费用。若确有必要,建筑师和(或)雇主有权要求分包商改变其工作或施工方法;在此种情况下,分包商无权要求延长工期或获得经济上的补偿。

中译  地质  李翼译(雅格深圳翻译)

在对地块进行了全方位的调查之后,根据2004年6月出具的地矿报告,地块A为平地,地下水位位于地表以下的3-5M。可承受的油层压力超过160KPA.详细的地质数据将帮助设计组选择适宜的项目  Site A, according to the terrain report based on the findings of a general research of this site(released in June 2004) , has been proved to be a smooth  terrain of site  with ground water level of 3-5 cm under the earth’s surface. It  bears more than 160kpa pressure from oil layer. Detailed geology data will help the design team with their selection of proper project. 
 
  . 

更多:1 | 2 | 3

        最近部分同声翻译
    
  • 2008.6.26 珠三角企业家金融投资研讨会 (深圳 同声翻译)

  • 2008.6.19--6.21 TUV SUD 医疗器械风险管理培训( 深圳.同声翻译)

  • 2008..6.19 最佳人住居环境人论坛 (澳门 同声翻译)

  • 2008.3 微软亚太合作伙伴峰会( 深圳.同声翻译)

  • 2008.1 美国J&J Company(强生)深圳隐形眼镜市场甄别调查 ( 深圳.同声翻译)

  • 2008.1 以色列驻华使馆商务处以色列资论坛( 深圳.同声翻译)

  • 中国连锁药店现状及未来发展格局( 深圳.同声翻译)

  • 2008.1 国际中学课改研讨会( 深圳.同声翻译)

  • 2007 11月 IBM 绿色IT论坛 ( 深圳.同声翻译)

  • 2007.7 以色列商务部投资论坛( 深圳.同声翻译)

  • 2007.4 美国ITT企业亚亚洲区EHS年会 (深圳 同声传译)

  • 2007.2 加拿大政府门户易走廊( 北京.同声传译)

  • 2006.12 环经济峰会,            (深圳.同声传译)

  • 2006.12 ORACLE数据安全者招待会,       

  • 2006.11 合国署小康社会领导人培训项( 英国伦敦.同声传译)
  • 2006.11 英国动物保护组织动物福利市场调研    ( 香港.同声传译)
  • 2006.10 口腔正畸技术交流及设备推介会        (深圳.同声传译)
  • 2006.8 DELL公司太区年会( 新加坡.同声传译)
  • 2006.6 中国奶制品和豆制品消费趋势甄别调查     (深圳.同声传译)
  • 2006.6  国际货币基金组织与中国人民银行确定央行货币政策中介目标研讨会,    ( 大连.同声传译)
  • 2006.4 英国玛莎集团社会责任培训              (深圳.同声传译)
  • 2005.10 美国PTC亚州区软件产品开发年会          (曼谷..同声传译)
  • 2005.4 美国万毫集团和深圳星河地产举办的RITZ CALTON 酒店深圳签约仪式            (深圳.同声传译)
  • 2005.4 中电网和中国电子采购协会举办的国际电子原配件采购论坛(深圳.同声传译)
  • 2005.9   保监会与麦肯锡联合编写《中国寿险业白皮书》记者招待会(北京.交传)
  • 2004.4 联合国国际交流合作署(CCC/UN)国际城市改造与更新论坛             (深圳.同声传译)
  • 2004.6 联合国国际劳工组织第92届国际劳工大会    (日内瓦.同声传译)
  • 2004.5 东盟高校校长圆桌会议(北京.同声传译)
  • 2004 股神巴菲特代言人翻译(北京.同声传译)
  • 2003.9 "2003国际多媒体视讯论坛"             (北京.同声传译)
  • 联合国全球人居环境论坛(深圳.同声传译)
  • 广州地铁三号线、四号线解说词(广州地铁总公司)
  • 英国ITS国际纺织采购指南深圳潮汕地区新闻发布会(交替传译)

            最近部分笔译

  • SDTL---精神疾病诊断的利器(医学)
  • 星球地图出版社有声电子版<<中华人民共和国地图>>
  • SDTL生命因子克服高原缺氧难题(医学)
  • 广州TCL创意文化公司宣传画册(广告)
  • 深圳百惠盈科数码科技和美国某海外投资机构合作项目(房地产)
  • 中建局深圳分局大型建筑项目论证报告.(建筑) 
  • 美国IMM ETECH最新开发 抗非洲睡眠症药物DB289药理介绍(医药)
  • 香港企业发展联合协会(企业考察报告) 
  • 香港福夏公司和美国IMM TECH制药公司合作项目(医药) 
  • 广电总局中国广播电视协会(电视广告类)

 


首  页 | 关于雅格 | 同声翻译 | 服务报价 | 服务范围 | 同声翻译设备 | 成功案例 | 在线翻译工具 | 在线电子辞典 | 网站地图


中国·深圳·YOKEL 深圳翻译作室   地址:深圳市福田区百花二路南天大厦 五栋218室  邮编:518028    
电话:0755-28582470 传真:075528582173 手机:150-13888354 E-mail: yytrans@yahoo.com.cn